به گزارش فرهنگ امروز به نقل از شرق؛ «گاردنپارتی»، نوشته کاترین منسفیلد با ترجمه نرگس انتخابی (نشر ماهی)، «کپسول زمان» نوشته پل استر با ترجمه خجسته کیهان (انتشارات افق)، «آشیانه اشراف»، نوشته ایوان تورگنیف با ترجمه آبتین گلکار (نشر ماهی)، «در راه»، نوشته جک کرواک با ترجمه احسان نوروزی (نشر چشمه) و «آنچه با خود حمل میکردند»، نوشته تیم اوبراین با ترجمه علی معصومی (انتشارات ققنوس)، پنج اثری هستند که به مرحله نهایی نخستین دوره جایزه ابوالحسن نجفی راه یافتند. ابوالحسن نجفی از چهرههای ممتاز فرهنگ، ادبیات و ترجمه در دوران معاصر است. دقت و وسواس او در ترجمه و تحقیق، الگویی برای مترجمان و محققان است. ترجمههای او از ادبیات فرانسه از شاهکارهای ترجمه فارسی است. ترجمهها و نوشتههای نجفی، بسیاری از امکانات ناپیدا و ناشناخته زبان فارسی را نشان میدهد و هر یک از آنها الگویی است برای مترجمان، نویسندگان و محققان دیگر برای ترجمه، پژوهش و نوشتن بهتر. بهمنظور پاسداشت یاد استاد نجفی در عرصه ترجمه و تشویق مترجمان در اعتلای زبان فارسی، مرکز فرهنگی شهر کتاب مراسم اولین دوره جایزه ابوالحسن نجفی را برگزار و از بهترین ترجمه رمان و مجموعه داستان کوتاهی که در سال ۱۳۹۴ منتشر شده، تقدیر میکند. هیئت داوران این جایزه را ضیاء موحد، حسین معصومیهمدانی، عبدالله کوثری، مهستی بحرینی، مژده دقیقی و محمود حسینیزاد با دبیری علیاصغر محمدخانی تشکیل میدهند. مراسم اهدای جایزه به برگزیده این جایزه، سهشنبه سوم اسفند برگزار خواهد شد.
نظر شما